Russian Translation of Many Mitzvahs

                             отрывок из главы 5 «Жизнь в соответствии с мицвами»
   Meaning & Mitzvah as originally taught by Rabbi Goldie Milgram for Project Kesher

[Thank you so much to our volunteer translators, any corrections? Please write publisher@reclaimingjudaism.org]

Жизнь в соответствии с мицвами –

основа жизни  евреев и их духовного совершенствования.

Мицвы – еврейское наследие и примеры мудрости, изложенные  в сжатой форме; подсказки, как использовать все это  для постоянного самосовершенствования.

Представьте себе жизнь, в которой все люди, с которыми вы сталкиваетесь,  являются вашими  гостями: люди в автобусе, в очереди в магазине, в классе, дома за столом, и т.д. и т.п. Это поможет вам понять,  как жить с сознанием, настроенным  на совершение мицв. Это коренным образом отличается от жизни с сознанием «потребителя», когда человек  стремится получить все, что, по его мнению, ему  «положено».

…Само слово мицва обычно переводится как заповедь. Мицвы появились  в торе как отражение постепенного перехода «святого народа» от привычки жить  в рабстве к возможности жить как свободный  народ. Целиком все  мицвы создают основу для сознательной жизни, а именно  поведения человека в соответствии с конкретными обстоятельствами нашей жизни.

Существует два основных типа мицв:

            *365 мицв касаются того, чего «нельзя делать», например: убивать, лгать, засорять окружающую среду, мстить.

            *248 мицв говорят о том, что «нужно делать», например: стремиться к миру и справедливости, учиться, заботиться о бедных и старых, стремиться к счастью.

         Далее автор книги предлагает   написать каждую мицву на отдельной  карточке с тем, чтобы этот набор карточек можно было использовать в дальнейшем.                               

Жизнь человека.

Тот, кто спасает жизнь одного человека, тем самым спасает весь мир.

Окружающая среда.

Не допускайте безответственного разрушения нашей планеты.

Добросовестное свидетельство.

Если вы должны засвидетельствовать что-то, постарайтесь честно изложить, что было на самом деле сказано или сделано.

Месть.

Ощущая гнев и/или  испытывая потерю, не умножайте дурные дела и не стремитесь к мести.

«Камень преткновения» (сложные ситуации).

Продумайте, как вы можете лучше всего действовать в  данной конкретной ситуации, чтобы  по возможности не нанести ущерб чувствам  других людей.

Взаимопомощь.

Рассматривайте плоды своих усилий как урожай и находите пути оставить часть этого «урожая»  для тех, кто в этом нуждается.

Сохранение мира.

Сознательно сдерживайте себя;  это будет способствовать устойчивому миру дома, на работе и в мире в целом.

«Священное пространство» (в вашем доме).

Рассматривайте свой дом как особое «священное» место, где любят и слушают друг друга.

Тора.

Регулярно изучайте тору как средоточие мудрости для осмысливания бытия и вашего духовного роста.

Маркетинг.

Будьте честными, рекламируя свой товар  (как в  устной, так и в письменной форме).

Отношение к  пожилым.

Внимательно относитесь к пожилым, к их опыту и потребностям.

Гражданские обязанности.

Участвуйте в жизни общества посредством голосования, уплаты налогов и выражения своего мнения.

Израиль.

Способствуйте существованию справедливого прекрасного государства Израиль, умеющего защитить себя.

Животные.

Предотвращайте бессмысленные страдания животных.

Любовь.

Любите других как вы могли бы любить самого себя.

Деньги.

Стремитесь к справедливому распределению своих доходов, чтобы вести достойную  жизнь и при этом помогать     другим.

Память (об ушедших близких).

Преобразуйте боль потери в благодарность памяти о проведенных вместе днях.

Вы необходимы.

Создавайте круг заботливых друзей и соседей, которым вы помогаете и которые помогут вам, когда это необходимо.

Еда для всех.

Заботьтесь о том, чтобы каждый член вашей общины имел еду и безопасное место, где ее можно есть.

Погребение.

Очень  уважительно и внимательно относитесь ко всей процедуре  погребения  умерших.

Счастье.

Живите так, как будто вы всегда счастливы.

Шофар. Пробуждение.

В вашей жизни усложнились и/или нарушились  какие-то взаимоотношения? Пусть шофар побудит вас к действию сейчас, не откладывайте необходимые  контакты на целый год!

Сукка. Связь с природой.

Отмечайте праздник    урожая дома, благодарно слушайте, как поет и вздыхает наша планета, создавайте свой круг близких друзей – приглашайте в свой дом друзей и соседей.

Мегилла. Маска.

Свитки Мегиллы подсказывают нам, что часто наша  жизнь – это только маска. В чем же состоит скрытый смысл? Об этом надо спросить  Эстер.

Опасное желание.

Если у вас возникает опасное желание обладать чем-то, принадлежащим другому человеку, старайтесь воспитывать в себе сдержанность в отношении  к вещам.

Обещание.

Строго выполняйте обещания, которые вы дали.

Поддержка.

Поддерживайте людей в их горе просто одним своим присутствием.

Возвращение.

Сталкиваясь с необходимыми или желанными изменениями – в себе, в отношениях с другими, с землей, с Источником Жизни, делайте все, чтобы целостность и святость вашей жизни могли возвратиться.

О еде. (Кашрут)

Обращайте внимание на то, что вы собираетесь есть и как этот продукт был выращен, приготовлен и упакован.

Время. (Суббота).

Сознательно прекращайте работу, просмотр мировых новостей, чтобы сосредоточиться на проведении субботы каждую неделю.

Самоотречение.

Направляйте вашу любовь и доброту на помощь другим людям.

Паломничество (души).

Позвольте своей душе подняться до познания   Иерусалима и Израиля.

Тело.

Заботьтесь о своем теле как инструменте вашей жизни.

Очищение.

Возрождайте себя в водах жизни и святых днях, леча душу и тело.

Гостеприимство.

Ведите себя в собственном доме  и вообще в жизни так, как будто все люди – ваши почетные гости.

Молитва вашего сердца.

Молитесь ежедневно, чтобы лелеять

To learn this material in greater depth in English please explore this website and the books by Rabbi Goldie Milgram. To order these mitzvot in English on cards in a custom box click here. Decks in Russian are anticipated to be published within 18 months. Thank you!